Laboratorio 'Post-editing per la traduzione automatica'

Laboratorio per traduttori, con Federico Gaspari
In collaborazione con La Giornata del Traduttore

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI e TRADINFO (Altri patrocini in corso di erogazione)

Questo laboratorio teorico-pratico spiegherà come utilizzare la traduzione automatica e il

post-editing per aumentare la produttività dei traduttori professionisti in ambito tecnico-specialistico. Dati gli incalzanti miglioramenti della traduzione automatica e la costante pressione sulla competitività delle tariffe e sulla rapidità dei tempi di consegna, sempre più spesso agenzie e clienti finali chiedono ai professionisti di post-editare l’output di sistemi di traduzione automatica, ma molti non sono preparati per offrire questo servizio, o temono ripercussioni negative sulla qualità dei testi finali. Il laboratorio è suddiviso in quattro unità che combinano spiegazioni teorico-metodologiche con attività pratiche e applicative, affrontate in modalità altamente interattiva. I contenuti e gli esercizi sono pensati per i traduttori tecnico-specialistici, localizzatori, project manager e revisori che vogliono capire come incrementare i propri flussi traduttivi tramite il post-editing della traduzione automatica, senza compromettere la qualità ottimale dei testi d’arrivo consegnati ai clienti.

Unità 1: Sviluppi recenti della traduzione automatica; panoramica delle modalità di realizzazione e dei princìpi di funzionamento dei sistemi di traduzione automatica di ultima generazione

Unità 2: Approcci manuali e metriche standard per la valutazione della qualità dell’output della traduzione automatica; varie modalità di post-editing dell’output grezzo e relativi criteri di intervento.

Unità 3: Fenomeni linguistici particolarmente problematici per la traduzione automatica e conseguenti operazioni di post-editing; abilità necessarie per il post-editing; tecniche di post-editing efficace.

Unità 4: Sforzo temporale, tecnico e cognitivo del post-editing; il post-editing completo come servizio a sé stante e come attività diagnostico-valutativa; stima preliminare dei vantaggi del post-editing e verifica dell’effettivo aumento di produttività comportato dal post-editing

Il laboratorio si svolgerà in italiano; gli esempi e le esercitazioni riguardanti la valutazione e il post-editing dell’output della traduzione automatica si baserano sulla combinazione linguistica inglese-italiano.

I partecipanti dovranno avere con sé i propri computer portatili per lo svolgimento delle attività pratiche.

Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

Docente: Federico Gaspari Insegna linguistica inglese e traduzione presso l’Università per Stranieri “Dante Alighieri” di Reggio Calabria e collabora con l’ADAPT Centre della Dublin City University per progetti di ricerca internazionali dedicati alla traduzione automatica, in particolare alla sua valutazione e al post-editing. In passato, ha avuto incarichi di docenza e di ricerca presso le Università di Manchester, Salford, Bologna (sede di Forlì) e Macerata, e ha svolto formazione sulla traduzione automatica e il post-editing per importanti organizzazioni e associazioni di traduttori professionisti, tra cui la DGT della Commissione Europea (Bruxelles e Lussemburgo), AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), GALA (Globalization and Localization Association), Rete dei Traduttori Italofoni di Berna (Svizzera) e ProZ.com. I suoi principali interessi didattici e di ricerca riguardano le tecnologie della traduzione, in particolare la traduzione automatica (valutazione della qualità, post-editing, impiego da parte dei traduttori professionisti come strumento di produttività), la linguistica dei corpora, la linguistica descrittiva e variazionista dell’inglese e la traduttologia applicata. Oltre a collaborare stabilmente con le principali riviste scientifiche di questi settori, è regolarmente componente dei comitati scientifico-organizzativi e relatore per i più importanti convegni internazionali in questi ambiti.

QUOTA DI ISCRIZIONE (Chiusura iscrizioni 9 marzo)

– Tariffa intera: 165.00 euro
– Tariffa ridotta: 150.00 euro (soci enti patrocinanti)
– Tariffa riservata alle iscrizioni entro il 16 febbraio 2018, agli iscritti alla Giornata del Traduttore e agli allievi STL: 135.00 euro

Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”: http://bit.ly/2Hf38mx

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92

▼ Mostra Più Informazioni

Condividerla

Altri Eventi Nei Dintorni

 29 Giugno , Venerdì
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 12 Luglio , Giovedì
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 30 Giugno , Sabato
 Terrazza Mascagni, Livourne
 07 Luglio , Sabato
 Lucca, Italy, Lucca
 16 Luglio , Lunedì
 Les Week - la settimana donne a Torre del Lago, Torre del Lago Puccini
 28 Giugno , Giovedì
 Lucca, Italy, Lucca
 11 Luglio , Mercoledì
 Mura di Lucca, Lucca
 12 Luglio , Giovedì
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 07 Luglio , Sabato
 Lucca, Italy, Lucca
 06 Luglio , Venerdì
 Cascina, Italy, Cascina
 18 Luglio , Mercoledì
 Lucca, Italy, Lucca
 12 Luglio , Giovedì
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 01 Luglio , Domenica
 Lucca, Italy, Lucca
 29 Giugno , Venerdì
 Basket Sotto Le Stelle, Porcari
 07 Luglio , Sabato
 Il Melograno Galleria d'Arte Livorno, Livorno
 26 Giugno , Martedì
 Ex Caserma Occupata, Livorno
 04 Luglio , Mercoledì
 Yacht Club Livorno, Livorno
 18 Luglio , Mercoledì
 Lucca, Italy, Lucca
 18 Luglio , Mercoledì
 Lucca, Italy, Lucca
 14 Luglio , Sabato
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 20 Luglio , Venerdì
 Culinarium.hu, Viareggio
 30 Giugno , Sabato
 Lucca, Italy, Lucca
 27 Giugno , Mercoledì
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 08 Luglio , Domenica
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 12 Luglio , Giovedì
 Lucca Piazza Napoleone, Capannori
 07 Luglio , Sabato
 Lucca Piazza Napoleone, Capannori
 18 Luglio , Mercoledì
 Lucca Piazza Napoleone, Capannori
 12 Luglio , Giovedì
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 14 Luglio , Sabato
 Trekkilandia,
 26 Giugno , Martedì
 Palazzina Di Caccia Di Stupinigi,
 11 Luglio , Mercoledì
 Lucca Piazza Napoleone, Lucca
 24 Giugno , Domenica
 Surfer Joe Livorno, Livorno
 07 Luglio , Sabato
 DOG'S, Livorno
 12 Luglio , Giovedì
 Lucca, Italy, Lucca
 20 Luglio , Venerdì
 Summer Festival Lucca, Lucca
 14 Luglio , Sabato
 Trekkilandia,